Resposta:
(D) Sense error
Explicació:
La frase anterior és gramaticalment correcta.
Al meu entendre, la sentència tindria més sentit que:
Hi ha una petita esperança això el país es lliurarà de les seves crisis.
Una interpretació alternativa d'aquesta frase podria venir amb la commutació voluntat a la forma negativa i eliminació a:
Hi ha poques esperances; el país ho farà no desfer-se de les seves crisis.
Aquestes són les úniques dues versions de la frase que tinc sentit per a mi.
Resposta:
Voto per voluntat ser incorrecte. Canviant-lo a una paraula més incerta com pot donarà lloc a un missatge consistent d’esperança que el país pugui desfer-se de les seves crisis.
Explicació:
M'agradaria afegir els meus dos centaus a la discussió.
En fer un problema com aquest, el més important és entendre primer el que la frase està intentant dir. En la meva lectura, crec que hi ha un intent de parlar sobre la presència (o falta) d’esperança que el país es lliurarà (o no es lliurarà) de crisis que l’afectin.
El següent aspecte a tenir en compte és que tenim un punt i coma per tractar, que no es pot esborrar: no hi ha cap asterisc al seu voltant. Per tant, la primera part de la frase és, en la meva ment, la més important: estableix el to de la part de la frase que ve després del punt i coma (que és la informació addicional que dóna suport a la part de la frase abans del punt i coma).
I, finalment, se'ns pregunta sobre la possible presència d’una paraula errònia. Així que no podem canviar més d’un.
Vegem seu primer. És correcte?
Sí, ho és. En parlar de crisis associades o pertanyents a un país, necessitem una forma possessiva. "País" és la tercera persona del singular, per la qual cosa la paraula per utilitzar és, de fet, la seva.
Ara podem mirar les altres dues paraules: a i voluntat. Hem de mirar aquests dos junts perquè, tal com està, ajuden els uns als altres a projectar un significat d’un. hi ha esperança, b. el país es lliurarà dels seus problemes.
Juguem amb aquestes paraules per veure què passa.
Aquí teniu l’original:
Hi ha una petita esperança; el país es lliurarà de les seves crisis.
Tinc problemes amb aquest: hi ha la presència d’una petita esperança, però estem segurs que el país desapareixerà de les seves crisis … sona massa al final pel que comença a semblar més esperançador al principi.
I ara comparar-ho amb allò que no hi ha esperança (eliminar-los a):
Hi ha poques esperances; el país es lliurarà de les seves crisis.
Realment no funciona, hi ha poques esperances, però estem segurs que el país es lliurarà de les seves crisis?
Què tal canvi? voluntat a no:
Hi ha una petita esperança; el país no es lliurarà de les seves crisis.
També realment no funciona, hi ha una mica d’esperança, però segur que el país no es lliurarà de les seves crisis?
I així, crec que si hagués de canviar una paraula d’aquest, seria així voluntat. Crec que necessitem una paraula menys segura. Provem de canviar voluntat a pot:
Hi ha una petita esperança; el país pot desfer-se de les seves crisis.
I això per a mi expressa un tema consistent: la presència d’una mica d’esperança i la raó de ser que el país pot ser capaç de desfer-se de les seves crisis.
L’esperança de les dones que van néixer el 1980 és d’uns 68 anys, i l’esperança de vida de les dones nascudes el 2000 és d’uns 70 anys. Quina és l'esperança de vida de les dones nascudes el 2020?
72 anys. Segons la informació donada, l'esperança de vida de les dones nascudes el 2020 hauria de ser de 72 anys. Hi ha un augment de dos anys per cada 20 anys que passa. Així, en els propers 20 anys, l'esperança de vida de les dones hauria de ser de dos anys més que els 20 anys. Si l'esperança de vida del 2000 fos de 70 anys, després 20 anys més tard, hauria de ser de 72, teòricament.
Dos vaixells surten al mateix temps d'un port, un cap al nord i l'altre que viatja cap al sud. El vaixell cap al nord recorre 18 mph més ràpid que el vaixell cap al sud. Si el vaixell cap al sud viatja a 52 km / h, quant de temps serà abans que estiguin a 1586 quilòmetres de distància?
La velocitat del vaixell cap al sud és de 52 mph. La velocitat del vaixell cap al nord és de 52 + 18 = 70 mph. Com que la distància és velocitat x temps de temps = t Llavors: 52t + 70t = 1586 per a t 122t = 1586 => t = 13 t = 13 hores Comproveu: direcció sud (13) (52) = 676 en direcció nord (13) (70) = 910 676 + 910 = 1586
La puntuació d’aquesta frase és correcta? Aquest va ser el començament d’un nou capítol de la meva vida: un capítol que inclouria persones que mai no haurien esperat.
D'acord amb l'estil AP, no es necessiten dos punts. En general, utilitzem dos punts quan s'estan duent a terme problemes de sèrie. Igual que tots els dies a la nit, acabo la feina a la fàbrica i fa poques tasques rutinàries durant anys: agafar l'autobús, arribar a la casa, dutxar-se, sopar i dormir fins a les 6 del matí. La vostra frase no és semblant als problemes de sèrie, però si utilitzeu clàusules noves, heu d’utilitzar una lletra majúscula la primera clàusula. O utilitzeu un punt i coma senzill, o utilitzeu una nova paraula de connexió indepe