Quan es substitueix un nom propi, el substitueix per un substantiu ordinari, aquest nom ordinari es converteix en un nom propi i requereix capitalització?

Quan es substitueix un nom propi, el substitueix per un substantiu ordinari, aquest nom ordinari es converteix en un nom propi i requereix capitalització?
Anonim

Resposta:

A la pràctica habitual, no capitalitzeu el substantiu comú. Tanmateix, si voleu aconseguir l’efecte específic de ressaltar el nom propi al qual us referiu, aprofiteu-ne.

Explicació:

Crec que la pregunta és que si identifiquem un nom propi en una frase inicial i ens referim a aquest mateix nom, potser en una frase següent, utilitzant un substantiu comú, capitalitzem? Vegem:

Jo vivia al costat nord de la ciutat pont Golden Gate. Cada dia, quan viatjava a la feina, una tripulació de pintura sempre estava treballant, protegint-la immensa estructura dels efectes del vent i de la sal. Aquesta tripulació de pintura, per cert, només té una feina, per pintar contínuament pont d’un extrem a l’altre - i quan arriben al final, comencen de nou a l’altre extrem. És a través d’aquest estat de manteniment constant símbol de Califòrnia i de San Francisco és capaç d’envellir tan bé com ho fa.

En la seva major part, quan s'utilitza un substantiu comú, fins i tot quan es fa referència a un nom propi, no capitalitzarem.

Tanmateix (sí … sempre hi ha excepcions, no hi són …), hi ha moments en què fem servir un substantiu comú que fa referència a un nom propi i volem que el lector sàpiga que ho estem fent, això podem capitalitzar un substantiu comú. De vegades, quan ho fem, no hem identificat el nom propi, però només hem fet una referència imprecisa. Per exemple, puc escriure:

Recentment vaig tornar d'un viatge a l'àrea de San Francisco i he de dir que em va impressionar molt aquest Great Engineering Marvel que abasta el canal entre aquesta ciutat i els veïns del nord.

Aquí he jugat una mica amb majúscules. Volia referir-me al pont Golden Gate sense nomenar-ho realment i, per ressaltar el que estava fent, vaig afegir la capitalització. A més, volia ressaltar el meu ús de la paraula "ciutat" i, per tant, vaig utilitzar "aquesta ciutat", tant l’ús de "això" com la capitalització. Jo podria haver dit "la ciutat" i aquest ús hauria disminuït la meva referència a la ciutat. Si no en faig majúscula:

Recentment vaig tornar d'un viatge a l'àrea de San Francisco i he de dir que em va impressionar molt aquesta meravella d'enginyeria que abasta el canal entre la ciutat i els veïns del nord.

Sent la diferència? Tot el ressaltat ha desaparegut: el pont esdevé molt més monòton que la ciutat.

I així, en la pràctica habitual, no capitalitzeu el substantiu comú. Tanmateix, si voleu aconseguir l’efecte específic de ressaltar el nom propi al qual us referiu, aprofiteu-ne.